Memòria obligatòria
Tant pels camins de l’estudi (‘Summa Teològica’ i ‘Contra els Gentils’) com pels de la pregària, el dominic Tomàs d’Aquino (1225-1274) –també anomenat Doctor Angèlic, o Doctor Comú, o Doctor de la Humanitat- s’endinsà en el coneixement de la Sagrada Escriptura centrant en Déu la pròpia identitat: ‘Doneu-me, Senyor, un enteniment que us conegui; un zel que us cerqui; una saviesa que us trobi; una constància que es recolzi confiadament en Vós; una confiança que us arribi’.
Oració col·lecta
Oh Déu, Vós féreu admirable Sant Tomàs d’Aquino en l’anhel de santedat i en l’afany per la ciència sagrada. Concediu-nos d’aprofitar els seus ensenyaments i d’imitar les seves obres.
Pots consultar les lectures d'avui a lectures.missa.app.
" Don Quijote de la Mancha " es considerado por muchos críticos como el mejor texto literario jamás escrito. Supuso un hito indiscutible en la historia de la literatura, y es el libro más traducido después de la Biblia. Sus personajes han pasado a formar parte de la cultura popular, y representan aspectos sociales y psicológicos que hoy día siguen vigentes, al igual que el estilo literario de Cervantes, que tampoco ha envejecido desde la publicación de esta obra, hace más de cuatro siglos. La primera parte se publicó en 1605, y tal fue su éxito que ese mismo año se reimprimió varias veces y fue traducida al francés y al inglés.
Esta edición, que conmemora el IV centenario de la publicación de la segunda parte, en 1615, cuenta con introducción y notas de Ángel Basanta, y está ilustrada por José Ramón Sánchez, Premio Nacional de Ilustración 2014.
-Pot rebre-ho demà*
*Si està disponible.
*Comandes peninsulars abans de 17:00h.
Enviament gratuït*
*Comandes +50€ (Només Península i Illes Balears)
Durant l'estat d'alarma no es realitzen enviaments a Amèrica del Sud ni Amèrica Central.
-O pot recollir-lo a la botiga.
" Don Quijote de la Mancha " es considerado por muchos críticos como el mejor texto literario jamás escrito. Supuso un hito indiscutible en la historia de la literatura, y es el libro más traducido después de la Biblia. Sus personajes han pasado a formar parte de la cultura popular, y representan aspectos sociales y psicológicos que hoy día siguen vigentes, al igual que el estilo literario de Cervantes, que tampoco ha envejecido desde la publicación de esta obra, hace más de cuatro siglos. La primera parte se publicó en 1605, y tal fue su éxito que ese mismo año se reimprimió varias veces y fue traducida al francés y al inglés.
Esta edición, que conmemora el IV centenario de la publicación de la segunda parte, en 1615, cuenta con introducción y notas de Ángel Basanta, y está ilustrada por José Ramón Sánchez, Premio Nacional de Ilustración 2014.