Nou horari de la botiga: 
10:30-13:30 i 16 a 19 h

tancar

dimecres 3 de juny

Setmana IX durant l'any

Sant Carles Luanga i companys, màrtirs

Carles Luanga i els seus companys foren torturats cruelment i cremats vius en la persecució contra els cristians catòlics i protestants que tingué lloc a Uganda el 1886-1887. Molts d’ells eren alts funcionaris de la cort i van donar un valent testimoni de Jesucrist pregant pels seus botxins i perdonant-los. Carles Luanga fou proclamat patró de la joventut africana: «Els nostres amics han estat morts i han arribat a Jesucrist; restem ferms com ells i nosaltres també hi arribarem» (Testimoniatge de Dionís Kamyuka, indultat en el darrer moment).

Pots consultar les lectures d'avui a lectures.missa.app.

SEPTUAGINTA

LA BIBLIA GRIEGA DE JUDÍOS Y CRISTIANOS

sinopsi

La Septuaginta (LXX) es la primera traducción de la Biblia. Su nombre designa propiamente la traducción de la Torá hebrea al griego, llevada a cabo en Alejandría durante el reinado de Ptolomeo II Filadelfo (285-246 a.C.).
Por primera vez la sabiduría de Israel, condensada a lo largo de siglos en la Biblia hebrea, pasaba de una lengua semítica a otra indoeuropea, y por este cauce al mundo occidental. Al ser más tarde adoptada como Biblia oficial de los cristianos, esta versión, que representó también la primera interpretación de la Biblia hebrea, acompañó la expansión del cristianismo, tanto en Oriente como en Occidente, e influyó de mil formas diferentes en la cultura. Solamente a partir del siglo V d.C. sería destronada en Occidente por la nueva versión de Jerónimo al latín, denominada Vulgata.
Fue preciso esperar al siglo XX para que de nuevo la Septuaginta recuperara el protagonismo. Hoy proliferan los estudios y las traducciones de este texto fundamental que fue compartido por el judaísmo helenístico y por el cristianismo naciente.

fitxa tècnica

títol
SEPTUAGINTA
isbn 9788430116898
data de publicació 15/10/2008
editorial Sígueme
col·lecció Biblioteca de Estudios Bíblicos Minor
número d'edicions 1
dades del llibre 160 pàg.
enquadernació Rústica
idioma Español / Castellano

llistat de matèries relacionades

11,40 €
12,00 €
(Estalviï's 5% de dte. per la web)

- Els enviaments es realitzen amb normalitat, excepte si hi ha restriccions d'accès a la zona d'entrega.*

*Si està disponible.

Enviament gratuït: comandes +50€

-O podrà recollir-lo a la botiga.

sinopsis
fitxa tècnica

La Septuaginta (LXX) es la primera traducción de la Biblia. Su nombre designa propiamente la traducción de la Torá hebrea al griego, llevada a cabo en Alejandría durante el reinado de Ptolomeo II Filadelfo (285-246 a.C.).
Por primera vez la sabiduría de Israel, condensada a lo largo de siglos en la Biblia hebrea, pasaba de una lengua semítica a otra indoeuropea, y por este cauce al mundo occidental. Al ser más tarde adoptada como Biblia oficial de los cristianos, esta versión, que representó también la primera interpretación de la Biblia hebrea, acompañó la expansión del cristianismo, tanto en Oriente como en Occidente, e influyó de mil formas diferentes en la cultura. Solamente a partir del siglo V d.C. sería destronada en Occidente por la nueva versión de Jerónimo al latín, denominada Vulgata.
Fue preciso esperar al siglo XX para que de nuevo la Septuaginta recuperara el protagonismo. Hoy proliferan los estudios y las traducciones de este texto fundamental que fue compartido por el judaísmo helenístico y por el cristianismo naciente.

títol
SEPTUAGINTA

isbn 9788430116898
data de publicació 15/10/2008
editorial Sígueme
col·lecció Biblioteca de Estudios Bíblicos Minor
número d'edicions 1
dades del llibre 160 pàg.
enquadernació Rústica
idioma Español / Castellano
compartir llibre

més llibres de l'autor

els més venuts