Nuevo horario de la tienda: 
10:30-13:30 y 16 a 19 h

 

 

cerrar

miércoles 15 de julio

Semana XV del tiempo ordinario

San Buenaventura

Octavo general de los franciscanos, fue profesor de teología en París. Es Doctor de la Iglesia (1931).

Puedes consultar las lecturas de hoy en lecturas.misa.app.

COMENTARIO FILOLÓGICO A LOS SALMOS Y AL CANTAR DE LOS CANTARES (SPA)

sinopsis

Traducir de una lengua a otra es sumamente difícil. Si la lengua emisora es el hebreo y la receptora el español, lo difícil se torna complejo. Es el caso de los Salmos y del Cantar de los cantares. El hebreo y el español ni siquiera pertenecen a la misma familia lingüística. Ambos libros acumulan tantas dificultades que, para traducirlos de forma inteligible, era frecuente recurrir a las conjeturas. Se traicionaba así el texto emisor y se descuidaba la búsqueda de la Hebraica Veritas, en expresión de san Jerónimo. Ser fiel al texto hebreo; respetar el texto consonántico; preguntar a lenguas afines al hebreo (como el ugarítico, el fenicio o el eblaíta); interrogar a los diccionarios, comentaristas y traductores actuales, son deberes de quien busca la Hebraica Ventas. Mientras inquiere, se pregunta: ¿qué dice el texto?; y ¿cómo lo diré en mi lengua? El lector del presente libro tiene ante sí una traducción dinámica de los Salmos y del Cantar. La pregunta por la Hebraica Ventas, junto con el recurso a los medios mencionados, es constante a lo largo del texto.

ficha técnica

título
COMENTARIO FILOLÓGICO A LOS SALMOS Y AL CANTAR DE LOS CANTARES (SPA)
isbn 9788422015635
fecha de publicación 01/03/2012
editorial B.A.C.
número de ediciones 1
datos del libro 912 pags
encuadernación Rústica
idioma Español / Castellano

listado de materias relacionadas

37,05 €
39,00 €
(Ahorre 5% de dto. por la web)

- Los envíos se realizan con normalidad, siempre que no haya restricciones de acceso a la zona de entrega.*

*Si está disponible.

Envío gratuito: pedidos +50€ (Sólo España Península y Baleares).

-O podrá recogerlo en la tienda.

sinopsis
ficha técnica

Traducir de una lengua a otra es sumamente difícil. Si la lengua emisora es el hebreo y la receptora el español, lo difícil se torna complejo. Es el caso de los Salmos y del Cantar de los cantares. El hebreo y el español ni siquiera pertenecen a la misma familia lingüística. Ambos libros acumulan tantas dificultades que, para traducirlos de forma inteligible, era frecuente recurrir a las conjeturas. Se traicionaba así el texto emisor y se descuidaba la búsqueda de la Hebraica Veritas, en expresión de san Jerónimo. Ser fiel al texto hebreo; respetar el texto consonántico; preguntar a lenguas afines al hebreo (como el ugarítico, el fenicio o el eblaíta); interrogar a los diccionarios, comentaristas y traductores actuales, son deberes de quien busca la Hebraica Ventas. Mientras inquiere, se pregunta: ¿qué dice el texto?; y ¿cómo lo diré en mi lengua? El lector del presente libro tiene ante sí una traducción dinámica de los Salmos y del Cantar. La pregunta por la Hebraica Ventas, junto con el recurso a los medios mencionados, es constante a lo largo del texto.

título
COMENTARIO FILOLÓGICO A LOS SALMOS Y AL CANTAR DE LOS CANTARES (SPA)

isbn 9788422015635
fecha de publicación 01/03/2012
editorial B.A.C.
número de ediciones 1
datos del libro 912 pags
encuadernación Rústica
idioma Español / Castellano
compartir libro

más libros del autor

los más vendidos