Fiesta
Camino de Damasco, el fariseo Saulo de Tarso descubre que Jesús Resucitado se identifica con los cristianos que él persigue. Toda su vida le queda marcada: ‘Vivo, pero no soy yo el que vive, es Cristo que vive en mí’ (Gál 2,20a). ‘Para mí la vida es Cristo y el morir una ganancia’ (Flp 1,21). ‘Porque nos apremia el amor de Cristo’ (2Cor 5,14a). ‘Sed imitadores míos como yo lo soy de Cristo’ (1Cor 11,1). Con mucho acierto, en 1908 se inició la Semana de Oración por la Unidad de los Cristianos, celebrada desde entonces todos los años del 18 al 25 de enero.
Oración colecta
Señor, Dios nuestro, Tú que has instruido a todos los pueblos con la predicación del Apóstol San Pablo, concede a cuantos celebramos su Conversión caminar hacia Ti, siguiendo su ejemplo, y ser ante el mundo testigos de tu verdad.
Puedes consultar las lecturas de hoy en lecturas.misa.app.
La pretensión de esta nueva edición bilingüe de los Fragmentos de Heráclito es hacer accesible la filosofía del pensador jonio a lectores no especialistas. Para ello, se abordan los problemas elementales, tanto filológicos como filosóficos, que encierran muchos de los mencionados fragmentos, en primer lugar, proponiendo un traducción de los mismos con un lenguaje claro, dentro de lo posible y, en segundo lugar, exponiendo a continuación de cada fragmento los comentarios relativos a las cuestiones exegéticas principales de dicho fragmento. Se trata, por ello, de una obra de naturaleza divulgadora, no de una edición crítica, pero que no por ello renuncia al rigor intelectual.
-Recíbalo mañana*
*Si está disponible.
*Pedidos peninsulares antes de las 17:00h.
Envío gratuito*
*Pedidos +50€ (Sólo Península y Baleares)
Durante el estado de alarma en España no se realizan envíos a Suramérica ni Centroamérica.
-O puede recogerlo en la tienda.
La pretensión de esta nueva edición bilingüe de los Fragmentos de Heráclito es hacer accesible la filosofía del pensador jonio a lectores no especialistas. Para ello, se abordan los problemas elementales, tanto filológicos como filosóficos, que encierran muchos de los mencionados fragmentos, en primer lugar, proponiendo un traducción de los mismos con un lenguaje claro, dentro de lo posible y, en segundo lugar, exponiendo a continuación de cada fragmento los comentarios relativos a las cuestiones exegéticas principales de dicho fragmento. Se trata, por ello, de una obra de naturaleza divulgadora, no de una edición crítica, pero que no por ello renuncia al rigor intelectual.