Horario:
de 10 a 14 y de 16 a 20

 

 

 

cerrar

domingo 6 de diciembre

Semana II de Adviento

Domingo II de Adviento

 

Lucas tiene interés en presentar la acción de Dios en un tiempo y un lugar muy concretos: cada persona y comunidad debemos responder libremente a la invitación de Dios en la época y situación en que nos ha tocado vivir. Juan, hijo de Zacarías, no sigue la función sacerdotal de su padre. Se va al desierto donde Dios le concede escuchar con claridad su palabra. Palabra que le mueve a convertirse en voz potente que invita a abrir caminos a Dios: a dejarle espacio en la propia vida para que cada uno pueda reconocerlo y relacionarse personalmente con Él. 
Juan Bautista nos cuestiona sobre cómo recibimos la palabra que Dios nos ofrece de modo tan abundante. Invita al silencio para poder escuchar, a entrar dentro de nosotros mismos para acoger la presencia de Dios en el fondo del corazón. Y a preguntarnos a qué nos mueve la palabra acogida. 
Si abrimos caminos en nuestras vidas para que el Señor se haga presente, sabremos «apreciar los valores» y nuestro amor se enriquecerá (segunda lectura).Y se renovarán las esperanzas perdidas como en un paso de muerte a vida («despójate de tu vestido de luto», primera lectura). 
Puede parecernos apenas poesía, pero es fruto de haber experimentado la presencia salvadora de Dios que conduce a su pueblo.

Oración colecta

Señor todopoderoso, rico en misericordia, cuando salimos animosos al encuentro de tu Hijo, no permitas que lo impidan los afanes de este mundo; guíanos hasta él con sabiduría divina para que podamos participar plenamente de su vida.

MANUAL DE TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICS DE L'ANGLÈS AL CATALÀ

sinopsis

Aquest manual tracta sobre la traducció de textos científics de l’anglès al català. Es divideix en quatre grans parts: aspectes generals, aspectes sintàctics, aspectes estilístics i aspectes terminològics. La traducció entre llengües amplia i estimula la circulació de les idees i els descobriments, la qual cosa permet de fer avançar el coneixement.
El present Manual de traducció de textos científics de l’anglès al català s’adreça, en particular, als traductors, però també, en general, a professionals, investigadors, docents i alumnes tant de l’àmbit de les humanitats com de l’àmbit de les ciències experimentals. En un món multilingüe, la pràctica de la traducció continuarà essent necessària mentre hi hagi necessitat de comunicació.

ficha técnica

título
MANUAL DE TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICS DE L'ANGLÈS AL CATALÀ
isbn 9788498468359
fecha de publicación 05/02/2014
editorial CLARET text
número de ediciones 1
datos del libro 272 pags
encuadernación Rústica
idioma Catalán


13,30 €
14,00 €
(Ahorre 5% de dto. por la web)

-Recíbalo mañana*

*Si está disponible.
*Pedidos peninsulares antes de las 17:00h.

Envío gratuito*
*Pedidos +50€ (Sólo Península y Baleares)

-O puede recogerlo en la tienda.

sinopsis
ficha técnica

Aquest manual tracta sobre la traducció de textos científics de l’anglès al català. Es divideix en quatre grans parts: aspectes generals, aspectes sintàctics, aspectes estilístics i aspectes terminològics. La traducció entre llengües amplia i estimula la circulació de les idees i els descobriments, la qual cosa permet de fer avançar el coneixement.
El present Manual de traducció de textos científics de l’anglès al català s’adreça, en particular, als traductors, però també, en general, a professionals, investigadors, docents i alumnes tant de l’àmbit de les humanitats com de l’àmbit de les ciències experimentals. En un món multilingüe, la pràctica de la traducció continuarà essent necessària mentre hi hagi necessitat de comunicació.

título
MANUAL DE TRADUCCIÓ DE TEXTOS CIENTÍFICS DE L'ANGLÈS AL CATALÀ

isbn 9788498468359
fecha de publicación 05/02/2014
editorial CLARET text
número de ediciones 1
datos del libro 272 pags
encuadernación Rústica
idioma Catalán
compartir libro

más libros del autor

los más vendidos