Cerrado por vacaciones del 2 al 22 de agosto
 

 

 

 

SENYALS I SÍMBOLS

sinopsis

Teniu a les mans una dotzena nabokoviana, és a dir, tretze contes de Vladímir Nabókov. Quan Lolita el va catapultar a la fama, l’autor va començar a reunir de manera sistemàtica en diferents col·leccions de tretze contes els relats que prèviament havia publicat en revistes o volums dispersos. De cada recull, ell en deia «una dotzena de Nabókov» —en anglès remet a l’expressió a baker’s dozen, una dotzena de forner, que per tradició equival
a tretze unitats. Mantenint-nos fidels al seu número preferit, hem triat tretze contes, teixits amb una ironia melancòlica, on apareixen molts temes de la seva narrativa breu: l’exili, la pèrdua, la memòria, la identitat, l’absurd, el rebuig al totalitarisme… Gairebé tots aquests contes van ser publicats originalment en rus, però amb el temps el mateix autor va cotraduir-ne la majoria a l’anglès. La traducció al català és, en gran part, una laboriosa tasca de síntesi a partir de les dues llengües.

Marta Nin, la traductora

ficha técnica

título
SENYALS I SÍMBOLS
isbn 9788412068412
fecha de publicación 01/09/2019
colección Godall Narrativa
número de ediciones 1
datos del libro 214 pags
encuadernación Rústica
idioma Catalán

listado de materias relacionadas

18,05 €
19,00 €
(Ahorre 5% de dto. por la web)

Estamos de vacaciones del 2 al 22 de agosto.

A partir del 23 de agosto haremos todos los envíos.

 

sinopsis
ficha técnica

Teniu a les mans una dotzena nabokoviana, és a dir, tretze contes de Vladímir Nabókov. Quan Lolita el va catapultar a la fama, l’autor va començar a reunir de manera sistemàtica en diferents col·leccions de tretze contes els relats que prèviament havia publicat en revistes o volums dispersos. De cada recull, ell en deia «una dotzena de Nabókov» —en anglès remet a l’expressió a baker’s dozen, una dotzena de forner, que per tradició equival
a tretze unitats. Mantenint-nos fidels al seu número preferit, hem triat tretze contes, teixits amb una ironia melancòlica, on apareixen molts temes de la seva narrativa breu: l’exili, la pèrdua, la memòria, la identitat, l’absurd, el rebuig al totalitarisme… Gairebé tots aquests contes van ser publicats originalment en rus, però amb el temps el mateix autor va cotraduir-ne la majoria a l’anglès. La traducció al català és, en gran part, una laboriosa tasca de síntesi a partir de les dues llengües.

Marta Nin, la traductora

título
SENYALS I SÍMBOLS

isbn 9788412068412
fecha de publicación 01/09/2019
colección Godall Narrativa
número de ediciones 1
datos del libro 214 pags
encuadernación Rústica
idioma Catalán
compartir libro

más libros del autor

los más vendidos