NARRACIONS POLONESES

TRADUCCIÓ DE CARLES RIBA

SIENKIEWICZ, HENRYK

5% descompte exclusiu web

18,00 

17,10 

18,00 

Enviament gratuït en comandes superiors a 50€ a Espanya peninsular i 80€ a Balears; o podeu recollir-lo a la botiga.

Les comandes s’han de fer abans de les 16h.

Disponible demà en funció de les nostres existències.

NARRACIONS POLONESES

TRADUCCIÓ DE CARLES RIBA

SIENKIEWICZ, HENRYK

L’any 1905 Henryk Sienkiewicz va rebre el Premi Nobel de Literatura «pels seus mèrits destacats com a escriptor èpic».
Efectivament, les tres narracions que apleguem en aquest volum són uns relats intensos i corprenedors, que retraten des de diverses perspectives la vida de l’època de la seva estimada Polònia.
Militant sempre en el bàndol del nacionalisme polonès, la situació política del seu país aflora en moltes de les narracions i novel·les que va escriure, de les quals n’és un exemple “Bàrtek el Vencedor”, en que Sienkiewicz explica la victòria alemanya sobre Napoleó III durant la guerra Franco-prussiana (1870-1871) en un text ple d’ironia. A través de Bàrtek, l’autor remarca la contradicció dels soldats polonesos que van participar en la contesa, en la qual la victòria dels germànics sobre els francesos va reforçar el domini d’Alemanya sobre Polònia, una paràbola aplicable a qualsevol poble colonitzat.
En les dues narracions següents, “L’àngel” i “L’organista de Poniklo”, dues petites joies per la concisió i el despullament amb què estan escrites, Sienkiewicz ens situa en l’ambient rural del seu país natal, en un estil dramàtic, no exempt d’humor.
El context històric i geogràfic d’aquests relats, acompanyat d’una redacció excel·lent, atrapen el lector, que és traslladat a èpoques anteriors o a llocs exòtics, on viu aventures militars o esdeveniments històrics, sempre narrats des de la perspectiva romàntica de l’autor.